一転して軽い話題ですが、先週の土曜日、
フジテレビ「メディア見たもん勝ちゼルマ」で映画「トロイ」の特集をしてました。
目玉はモー娘。矢口真里さんがブラッド・ピットさん(私はブラピットさんと呼んでいる)の
インタヴューをするというものですが、ブラピットさんいい人で面白かったです。
その中で「戦闘シーンは『ゴジラ対ガメラ』なみの迫力さ。もちろんぼくがゴジラの方さ」と
ブラピットさんがアメリカン・ジョークをかましていたんですが、
これ、字幕には『ゴジラ対ガメラ』と出ていたんですが、
たぶんフジテレビの人が分かりやすくするためにそう書いたんですが、
実際には「ガッジーラ・ヴァーサス・ミガロウ、ユノウ?」とか言ってました。
つまり「ゴジラ対メガロ」。ゴジラとガメラは東宝と大映で会社も違いますし
(角川大映はやりたがっているという話もありますが)実際にあった映画の題名としては
「ゴジラ対メガロ」が正しい。しかしメガロ・・・。これ、ゴジラ史上もっとも
しょうもない映画、「宇宙怪獣ガメラ」と並んでシリーズの面汚しと言われている、
それゆえ逆に困った人気のある映画です。しかも上映は30年前。
たぶん日本向けのギャグを仕込んできたんでしょうが、周囲のスタッフからも出る題名では
ないと思います。ということで、ブラピットさんは日本の怪獣ヲタクと見ましたが
どうでしょうか?
という面白いところをつまんでしまったフジテレビの字幕ですが、
通訳として同席してたのが例によって戸田奈津子さんだったので笑いました。
まさかフジの字幕まで監修してたんでしょうか。ないない。